Share this...
Aprender francés

Curso de cómo Realizar Llamadas en Francés como un Verdadero Francés

  • Blog Volver a la lista
  • Publicación anterior
  • Publicación anterior
Curso de cómo Realizar Llamadas en Francés como un Verdadero Francés

¡Hola! Soy Laura. Soy colombiana y soy estudiante de francés en una escuela de lengua francesa en la ciudad de Montpellier, en Francia. Llevo viviendo aquí en Montpellier alrededor de 3 meses y mi progreso ha sido exagerado. Después de 3 meses en la escuela de francés, recibiendo curso de francés normal e intensivo todos los días de la semana por 3 meses, y hablando en francés con mi familia de acogida, puedo decir que puedo entender al 100% una persona que me habla en francés a un ritmo normal y con palabras corrientes, y que cuando escucho noticias o radio puedo entender al menos un 60% y de por sí puedo captar la idea general de lo que dicen. Cuento esto porque en mi escuela de francés hacen muchos tipos de actividades en aras de que tu practiques todo lo que has aprendido en los cursos de francés, para que “sueltes la lengua” y de verdad no sea solo quedarse con las 3 horas y media de clase diarias, y así entonces, esas actividades van desde paseos, hasta tardes entre profesores y amigos que también estén en un intercambio lingüístico de francés, como también actividades de solo ir después de clase a tomar un curso en un computador o con un profesor, obvio aplicado todo lo que te van enseñando en francés.

El caso es que una de las actividades que yo hacía mucho quería tomar es una que se llama “atelier phonétique”: un curso de una hora en uno de los salones de la escuela de francés después de que se acabe el curso intensivo (me imagino que es en ese horario para que también los que toman curso intensivo puedan ir en la tarde y beneficiarse de los cursos). El objetivo de este curso es enseñarte ciertos trucos y frases ya listas para que te puedas expresar de la mejor manera en una llamada con una persona que habla francés. Yo no había querido inscribirme a la clase antes porque tenía miedo de ir a la clase y todavía no poder entender muchas cosas o simplemente no tener en mi mente el vocabulario necesario para en serio sacarle provecho a la clase, es por esto que esperé y lo hice después de 3 meses en mi escuela de francés. Y la verdad es que me encantó. Me gustó haber tenido la paciencia y dedicación en estos 3 meses para aprender mucho vocabulario, y poder desenvolverme casi perfectamente en la clase y poder sacarle el 100% de provecho a todos los tips que me iban a dar cuando recibiera una llamada en francés o simplemente quisiera realizar una. Obvio que yo ya había hecho y recibido llamadas en francés en estos 3 meses viviendo en Montpellier como estudiante de francés, y que cada vez podía contestar y entender con mayor facilidad, pero el plus de la clase de fonética en el teléfono que me dió mi escuela de francés, es que no se trata de enseñarte francés para hablar con un amigo o con un familiar, sino mas bien de saberte expresar en una llamada un poco mas formal, con un lenguaje un poco mejor y mas respetuoso del que normalmente te saldría a ti de tu boca cuando ya sabes algo de francés.

Entonces lo que me gustó tanto del “atelier” fue que pude comprender todo lo que me decía la profesora, y como ya llevo 3 meses, pude entender todo aquello que me estaban enseñando pero que no era tan obvio, porque como dije, la idea era mas aprender a hacer ciertas cosas un poco mas formales en un francés mas formal y en una llamada mas formal, por ejemplo: el curso no se trataba de aprender a saludar y decirle a un amigo que nos encontramos a tal hora, o de llamar a mi familia y contarles mi día y mis planes para esta noche (lo cual sinceramente yo podría hacer perfectamente sin necesidad de recibir esa clase), sino que se trataba de aprender a decir cosas como que no soy yo (la persona que contesta el teléfono) a quien buscan, o a cancelar una cita en el médico o con una persona del trabajo, o contestar como si fuera una recepcionista, o saber qué significan ciertas frases muy utilizadas cuando me llaman de una empresa o para hacerme una encuesta, o simplemente de aprender a decir mi numero y mi dirección al estilo francés (esto ultimo que para mi fue de mucha utilidad ya que un numero francés se lee de a dos dígitos y no de a 3 como en Colombia), y que aquí jamás me van a preguntar por numero y separadamente por dirección de residencia, sino que van a usar una palabra con la cual la idea es que yo diga las dos cosas “coordonnées”. Por estos ejemplos y muchas mas cosas útiles es que me gusta que mi escuela haga este tipo de actividades, y mas que son gratuitas, porque son cosas tan sencillas pero que a veces cuando eres un estudiante de intercambio lingüístico simplemente no lo sabes porque hay cierta forma especifica de referirse a eso y no precisamente cuando tu haces la traducción de tu idioma español a francés va a ser esa frase con ese significado.

Así entonces los animo a que disfruten y aprovechen al máximo las actividades que su escuela de francés les proponga, ya que esa es la única forma de enserio ir cada vez avanzando más en una lengua extranjera.